Mírala cara a cara
que es la primera
y la vas seduciendo
a tu manera
Esa gitana
se conquista bailando
por sevillanas
分解!!
Mí/ra/la/ ca/ra a/ ca/ra
que es/ la/ pri/me/ra
y/ la/ vas/ se/du/cien/do
a/ tu/ ma/ne/ra
E/sa/ gi/ta/na
se/ con/quis/ta/ bai/lan/do
por/ se/vi/lla/nas
上の4行詩。音節数7,5,7,5。2行目と4行目がeraで韻を踏んでいる。
下の3行詩。音節数5,7,5。1行目と3行目がanaで韻を踏んでいる。(本当はセビジャーナスの韻は母音のみ揃っていればok)
音節の数え方に関してはいずれまた(^^;;
たしかにセオリー通りでした!
👏👏
ついでに私なりの訳も書いておきます。なるべく直訳で。セビジャーナスって、男女がペアで踊りますので、その場面をイメージしながら読んでみてください。
彼女を見て、顔を見合わせて
(セビジャーナスの)1番だよ
きみは彼女を誘惑していく
きみなりの方法で
そのヒターナ(ジプシー女性)は
恋に落ちていく
セビジャーナスを踊りながら
2番以下はこちら。
II
Mí/ra/la/ ca/ra a/ ca/ra
que es/ la/ se/gun/da
có/ge/la/ por/ el/ ta/lle
las/ ca/ras/ jun/tas
彼女を見て、顔を見合わせて
(セビジャーナスの)2番だよ
彼女の腰に手を添えて
顔を近づけて
III
Mí/ra/la/ ca/ra a/ ca/ra
que es/ la/ ter/ce/ra
y/ ve/rás/ con/ que/ gra/cia
te/ za/pa/tea
彼女を見て、顔を見合わせて
(セビジャーナスの)3番だよ
きみは見るでしょう、どんなに愛嬌たっぷりに
彼女がきみに向かって足を打つか
(3番の振り付けは足打ちが入りますから(^^))
IV
En/ la/ cuar/ta/ los/ lan/ces
de/fi/ni/ti/vos
que/ se/ sien/ta en/ su/ vue/lo
pá/ja/ro he/ri/do
4番は局面を迎えます
決定的な
彼女がその飛行中に
傷ついた鳥のように感じるよう
彼女がついに手中に落ちたってことかな〜
4番は個人の解釈でどうぞ(^^;;
コメントをお書きください