Ven acá y siéntate al sol
Más vale este calorcito
Que las palabritas de este *lacró
En el barrio de Triana
Por la noche y por el día
Están los gitanos locos
Cantando por bulería
Ay *omaita
Me vengo cayendo
De la borracherita
De vino que tengo
Tres mocitas de bandera
Iban por la calle en medio
La del vestido de lunares
Esta noche me la llevo
Yo me la voy a llevar
Y como un buen gitano
Me tengo que comportar
Yo tenía una cadena de oro
Se me perdió el otro día
(A mi mula?) no le toques
Que en diciéndole la jardinera
Rompe las velas del coche
Ese gitanillo
No es ninguna de las deshonradas
Así lo publicó
Porque según dice la historia
Cristo nació en Egipto
? todos los gitanos ?
Esta noche voy a ver
La voluntadita que tú a mí me tiene
Si no te vienes conmigo
Es señal que no me quiere
Sola se vino
*Gachita de mi alma
Por los caminos
*lacró: caló(ヒターノ語)で「召使い」
omaita: mamá<mamaita<omaita
gachí: calóでchica(女性)の意。男性は gachó, gaché
こっちに来て日向に座りなさい
この暑さのほうが価値がある
召使いの言葉よりも
トリアナ地区では
夜も昼も
狂ったヒターノたちがいる
ブレリアを歌いながら
つまずきながら帰るよ
酔っぱらって
持っているワインのせいで
3人の美女が
道の真ん中を歩いていた
水玉の女の子を
今夜連れ去る
彼女を連れ去る
そして良いヒターノのように
振舞わなければならない
金の鎖を持っていたけど
先日失くしてしまった
今夜確かめよう
あなたの私への気持ちを
もし私と来なければ
私を好きでない証拠
ひとりでやって来た
大事なあの子は
道のりを
コメントをお書きください