こんにちは、フラメンコ舞踊家みのもはるかです。
スペインとスペイン語とフラメンコに関するブログをノンビリ更新しています。
私は踊り手ですがフラメンコの歌にも興味があり、よくYouTube動画を観ています。CDもいいですがYouTubeだと編集されていない、考え抜かれてない、「自然体の」カンテが聴けるのでとても好きです。
ただ、CDのように歌詞カードは無いので、自分で聴き取ったりgoogleを駆使して調べています。それを少しずつアップしているのがこの「聴き取ってみたシリーズ」です。
解明できなかった部分もあったりしますが、、
そういう部分、ご存知の方がいたらコメントとか下さると嬉しいです^^;
今日はMaría Soleá(マリア・ソレア)とAntonia La Negra(アントニア・ラ・ネグラ)の歌うブレリア。
マリア・ソレアはテレモト・デ・ヘレスの娘、ラ・ネグラはローレ・モントージャのお母さんです。
どちらも生まれたときからフラメンコが身近にある環境の方々ですね。
歌いながら、踊る。難しいこと、2つも同時に自然にやってのけていますが、それがどれだけ難しいことか…!!
観るたびにワクワクする動画です。
(María Soleá)
El dinero y el amor
Son cosas muy parecidas
Pero qué distintas son
Te amo tanto y tanto
Si no se rompe la noche
Haremos locuras nuevas
Con el amor que nos sobre
Ese gitanillo
??
En mi puertecita se paró
Me veía hasta ??
Un poquito de ??
Ay qué dolor, ay qué dolor
Esta gitana ??
Entre los paisanos y los militares
Me salen a diario novios a millares
Como monigotes vienen tras de mí
Y a todos los hago que bailen así
Cata-catapún, catapún, catapún
Polichinela
Ay, polichinela
Cata-catapún, catapún, catapún
Como los muñecos en el
Pim, pam, pum
Hay un viejo loco que lo traigo frito
Y para que baile hago del hilito
Como monigotes vienen tras de mí
Y a todos los hago que bailen así
Cata-catapún, catapún, catapún
Polichinela
Arza para arriba, ay polichinela
Cata-catapún, catapún, catapún
Catapún
*paisano: 民間人(⇔militar:軍人) a millares: 無数に
monigotes: (個性の無い)人形 catapún: 銃を撃つときのオノマトペ
polichinela: 人形劇 pim pam pum:人形撃ちゲーム
(Antonia "La Negra")
Se estaba muriendo el día
Eso se puso de pronto
??
Nacido en la calle Nueva
Un gitano de Jerez
De Jerez de la Frontera
La Lola canta Saetas
Los torerillos la rodean
Y el barberillo desde su casa
Sigue los ritmos con su cabeza
La gente se arremolina
En el barrio de Triana
Porque han visto a una gallina
Que redobla las campanas
Al vuelo, al vuelo
Verás cómo suenan
Los cascabelitos de
La Noche Vieja
コメントをお書きください